Você sabe como chegar ao Carnegie Hall, não é ? Prática
You know how you get to Carnegie Hall, don’t ya? Practice —Você provavelmente já ouviu falar que não estamos no negócio de fazer prisioneiros, nós estamos no negócio de matar nazistas. E primo, o negócio esta bombando.You probably heard we ain’t in the prisoner-takin’ business; we in the killin’ Nazi business. And cousin, business is a-boomin’. —Quero dizer, se fosse do meu jeito … você usaria o uniforme maldito para o resto da vida. Mas estou ciente de que não é prático, eu quero dizer, em algum momento você vai ter que tirá-lo. Então…Eu vou te dar algo que você não vai poder tirar.I mean, if I had my way… you’d wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-suckin’ life. But I’m aware that ain’t practical, I mean at some point you’re gonna hafta take it off. So. I’m ‘onna give you a little somethin’ you can’t take off.

Você sabe como chegar ao Carnegie Hall, não é ? Prática

You know how you get to Carnegie Hall, don’t ya? Practice
 


Você provavelmente já ouviu falar que não estamos no negócio de fazer prisioneiros, nós estamos no negócio de matar nazistas. E primo, o negócio esta bombando.

You probably heard we ain’t in the prisoner-takin’ business; we in the killin’ Nazi business. And cousin, business is a-boomin’.



Quero dizer, se fosse do meu jeito … você usaria o uniforme maldito para o resto da vida. Mas estou ciente de que não é prático, eu quero dizer, em algum momento você vai ter que tirá-lo. Então…Eu vou te dar algo que você não vai poder tirar.

I mean, if I had my way… you’d wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-suckin’ life. But I’m aware that ain’t practical, I mean at some point you’re gonna hafta take it off. So. I’m ‘onna give you a little somethin’ you can’t take off.

  1. flaviobrazil posted this
Short URL for this post: http://tmblr.co/ZjNPbwCD3_qn